Hyresgästföreningen ångrar nedbantning av språk
I höstas skrev Hem & Hyra om att Hyresgästföreningen skulle banta ner allt sitt informationsmaterial från femton språk till två.
Kvar blev bara uppdaterade blad på engelska och lättläst svenska.
Motiveringen var enligt kommunikationschefen Jesper Nilsson att delar av hjälpunderlaget var obegripligt. En annan anledning var att inte skapa felaktig förväntan av att föreningen kan kommunicera på en rad olika språk.
– När de kontaktar föreningen finns ingen möjlighet till fortsatt dialog. Dialogen är viktig och jag tycker det är att luras att lämna ut material när vi inte sedan kan svara på en följdfråga, resonerade han då.
Men förbundsstyrelsen är av annan åsikt och ger nu kommunikationsenheten ett slag på fingrarna.
Deras budskap är tydligt: på Hyresgästföreningens hemsida ska det finnas tillgång till uppdaterade pdf:er på totalt åtta språk att använda för medlemsrekrytering – något som beslutades redan i fjol.
– De vill att vi skulle följa det beslut som var fattat från början. Nu är frågan vilka språk vi behöver mest. För att ta reda på det tittar vi bland annat på statistik från Språkrådet, säger Maria Unde Westerberg, Hyresgästföreningens strateg för internkommunikation.
I första hand rör översättningsarbetet det åttasidiga informationsbladet ”Om oss” samt tvåsidiga foldern ”Du som bor i hyresrätt”.
Dessutom kommer även det lokala översättningsarbetet att fortsätta på platser där det behövs, tillägger Maria Unde Westerberg.
Hon framhåller vikten av att värvarna gör sitt bästa för att väcka intresse och själva tar ansvar för att informationen verkligen når den potentiella medlemmen.
– Vi hoppas att foldrarna kommer till nytta. Men det är lätt att tro att man har kommunicerat bara för att man lämnar över en trycksak.